#Day4 : Kurang Kerjaan (kah)?

20-Aug-13

Pernah nggak kerjaan diserobot orang lain?
Udah tau ini kerjaan kita, tapi ada orang yang seenaknya nyerobot dan ngerjain kerjaan kita.Aku pernah.Lebih tepatnya bukan diserobot sih. Hanya saja ada orang yang kelewat sok tau dan sok pintar yang merasa dia bisa ngerjain apa aja, sehingga nggak butuh bantuan orang lain, sampe-sampe yang bukan kerjaan dia pun dikerjain juga *ini orang kelewat rajin ato saking nggak ada kerjaannya, ya?*

Aku sebagai interpreter dan translator bahasa Jepang di kantorku tentunya bertugas nerjemahin semua hal yang berbahasa Jepang. Mulai dari omongan si Bos yang Jepun tulen (baik itu saat miting, breefing, ato pas dia lagi ngamuk juga teuteup aku terjemahin) juga dokumen-dokumen yang masuk dari kantor pusat di Jepun sana (mulai dari e-mail, prosedur dan standar produk, sampe ucapan selamat).

Nah, suatu hari datanglah imel dari sebrang sono yang berisikan komplen atas produk yang kita buat. Katanya ada yang kurang bagus, NG, dan lain sebagainya. Biasanya kalo ada imel beginian, pasti pihak Jepang minta penjelasan, data, juga analisis dari kita. Karena bersifat penting, otomatis aku kudu cepet-cepet terjemahin dan forward ke departemen yang bersangkutan.

Kan namanya juga manusia, translate imel cuma dua paragraf aja pastinya kudu mikir dulu, apalagi yang sifatnya komplen gini, salah dikit aja, bisa-bisa pada salah paham. Belum lagi ngetiknya harus pake bahasa formal dan official. Kan nggak mungkin aku ngirim transletan imel : "Bro, imel dari jepun nih. Doi komplen katanya ente nggak bener waktu kirim produk kemaren." *yang ada langsung disambit ama Bos*.
Merangkai kata butuh waktu juga, bok.

Itu kalo si aku nya lagi senggang dan standby di depan lapie. Imel bisa langsung mengalir ke orang yang bersangkutan. Lha, kalo lagi nemenin tamu ato ada perlu di proses, ya wayahna nggak bisa langsung apdet.

Waktu imel komplen itu aku baca dan siap-siap di translate, eehhh...tiba-tiba ada notice imel baru. Begitu dibuka, ternyata imel itu berisikan jawaban komplen yang dijawab salah seorang di kantorku. Lho? Lho? Imelnya aja belom di terjemahin, kok bisa langsung jawab? Emang dia (si pengirim jawaban) tau apa yang dikomplen?

Selidik punya selidik, ternyata si pengirim jawaban itu pake gugel translate. Iya, jendral. Mbah gugel yang hebad dan bisa apa aja itu. Dia copy semua isi imel itu ke gugel dan TRING! langsung deh ada jawabannya. Nggak usah mikir, nggak usah ngetik, dan pastinya nggak usah nunggu aku ngirim terjemahan imel sama dia. Pastinya cepet laahh, lha itu kan mesin, tinggal klik dan muncul deh jawabannya. Tapi isi dan tata bahasanya nggak jamin bener yaa, kakaaaa.

Aku bisa tau dia pake gugel, karena meja dia ada di depanku yang otomatis lapienya juga keliatan dan tau dia lagi ngapain.Apa reaksiku? Kesel, udah pasti. Dan ngerasa gondok aja. Udah susah-susah diterjemahin, eehh...dia enak banget pake gugel. Berasa nggak dihargain yey. Sebetulnya aku nggak masalah sih, dia mau pake gugel kek, mau pake gogol kek, toh itu artinya jadi sedikit meringankan kerjaanku. Kerjaanku jadi berkurang karena ada orang baik hati yang nggak butuh bantuan translate-ku dan lebih milih pake gugel yang super cepet itu.

Preett, ah.

Iya kalo isi imel yang dia translate itu bener. Lha, kalo salah gimana? Misalnya nih, pihak Jepun komplen kalo produknya jelek karena kebanting pas delivery. Trus hasil translate gugel ternyata menyebutkan produk jelek karena keinjek kucing *ini contoh aja*. Karena Bos taunya aku yang bertugas translate, jadi kalo ada yang salah translate, itu artinya tanggung jawab aku donk, pemirsah. Lha, kalo ternyata kesalahan translate bukan gara-gara aku, teuteup aku juga yang disalahin-_____-

Saking keselnya, aku langsung mogok translate. Tapi cuma ke dia aja. Kalo ke orang kantor lain, tetep jalan seperti biasa. Eehh, taunya imel komplen yang tadi ada lampirannya. Format PDF pulak, yang otomatis nggak bisa diapa-apain apalagi kopi-paste ke gugel. Karena masih kesel, aku biarin aja. Eeh, dia bukannya minta tolong, malah sok jual mahal dan nanya ke yang lain plus nyuruh ama staff yang lain supaya staff itu minta translate ke aku. Cih, nggak gentle! Malu ama jakun :-P

Lalu, staff lain yang disuruh itu minta translate ke aku. Dia bilang, "Saya minta tolong translate karena jujur aja, saya nggak ngerti. Daripada salah, toh?" Baiknyaaa si Bapak ini^^ Tapi, berhubung masih kesel dan kebetulan orang sotoy itu ada di depanku, langsung aja aku bilang, "Ngapain minta translate, pak? Kan jawaban imelnya udah dikirim, itu berarti udah tau donk isi imelnya apa..."

Tuh, aku mah gentle, ngomong langsung di depan orangnya *tapi nggak mau punya jakun ah...*Oia, sebelumya juga dia pernah berulah sama. Waktu itu dia nyari istilah "Pin Hole" dalam bahasa Jepang buat keperluan identifikasi di produk. Padahal aku lagi ada di tempat dan tinggal minta bikinin tulisan Jepang "Pin Hole" aja *nggak bakalan makan waktu ampe seabad, kok*. Tapi dengan sotoynya dia teuteup keukeuh pateukeuh make gugel. Begitu ketemu, dia langsung jeplak aja ditempel di identifikasi produk tanpa konfirmasi bener ato nggaknya.

Sorenya, tiba-tiba anak buahnya nyamperin aku dan nyodorin identifikasi itu sambil nanya. Aku jawab, "Kan tadi udah pake gugel, ngapain nanya aku?" *judes, booo* Yang dijudesin cuma nyengir dan bilang, "Kan mau konfirm, bener ato nggak." Eehh, ternyata kedengeran ama bosnya alias si-tukang-pake-gugel-translate itu. Upppss, kekencengan nih suara. Volumenya pool, sih :D

Jadi intinya, maap-maap sajah yah, kalo sayah translate-nya lama karena translate itu kudu mikir. Jangan samain sama mesin gugel yang tinggal klik^0^

Sekarang sih, dia mau pake gugel ato apapun sabodo teuing. Iya, aku dan sifat cuekku nggak bisa dikalahin apapun. Terserah deh. Kalo misalnya dia salah translate trus aku yang disalahin? Tenaang, setiap imel translate selalu aku cc ke Bos, jadi ada bukti apakah itu hasil kerjaan aku atau hasil dia yang kurang kerjaan.

*maap buat mbah gugel, saya nggak sensi kok sama anda. Aku juga sering pake gugel translate, buat cari kosakata yang aku nggak tau^^*


#Happy translate :-D



No comments:

Post a Comment

Shinjuku yang melelahkan

Beberapa waktu lalu saya pergi nonton Kimetsu no Yaiba movie di bioskop Shinjuku.  Saya pergi dengan 3 orang teman, sebut saja Intan, Eti da...